W McHale mocno wierzymy w tworzenie środowiska sprzyjającego kreatywności i pracy zespołowej, w którym ludzie mogą w pełni wykorzystać swój prawdziwy potencjał, co pozwala im na opracowywanie najnowocześniejszych rozwiązań rolniczych zgodnie z potrzebami klientów na całym świecie.
Z ponad 35-letnim połączonym doświadczeniem, dziś McHale pracuje ciężej niż kiedykolwiek, aby wprowadzać innowacje, projektować i budować najlepsze produkty dla szybko zmieniającego się świata z rosnącą populacją.
Kontakt z namiW McHale mocno wierzymy w tworzenie środowiska sprzyjającego kreatywności i pracy zespołowej, w którym ludzie mogą w pełni realizować swój prawdziwy potencjał, co pozwala na opracowywanie najnowocześniejszych rozwiązań.
Jeśli jesteś zainteresowany dołączeniem do naszego zespołu to skontaktuj się z nami na adres
[email protected]. Można również zadzwonić pod numer 094 95 20352 aby uzyskać więcej informacji.
McHale oferuje kompletny i konkurencyjny pakiet świadczeń, który pokazuje, jak bardzo dbamy o pracowników i ich rodziny na każdym etapie życia. Nagradzamy wydajność i ciężką pracę oraz oferujemy możliwości rozwoju kariery przez całe życie.
W związku z ciągłym sukcesem i rozwojem rekrutujemy spawaczy MIG do naszego zespołu. Kandydaci powinni mieć doświadczenie w spawaniu metodą MIG lub gotowość do przeszkolenia w tej dyscyplinie.
Inżynier oprogramowania wbudowanego
Location: McHale, Ballinrobe, Co. Mayo
Title: Inżynier oprogramowania wbudowanego
All CV's should be submitted to [email protected]. W temacie maila prosimy podać "Embedded Software Engineer " .
Oprócz naszych aktualnych wakatów McHale jest zawsze zainteresowany pozyskiwaniem talentów w obszarach projektowania, serwisu, inżynierii i produkcji.
Prosimy o przesłanie CV do rozpatrzenia w dowolnym momencie, podając w temacie maila interesującą nas rolę.
McHale Ballinrobe, Co. Mayo, Irlandia | T: 094 95 20352 | www.mchale.net
Wsparcie rynku - Francja
Location: Francja
Title: Wsparcie rynku – Francja
Firma McHale poszukuje zmotywowanej osoby do wsparcia swojej sieci dealerskiej we Francji. Stanowisko jest zlokalizowane we Francji w pełnym wymiarze czasu pracy. Szkolenie wstępne odbędzie się w Irlandii, a następnie szkolenie w miejscu pracy i mentoring będą prowadzone zarówno we Francji, jak i w Irlandii.
Praca będzie polegała na codziennych kontaktach z siecią dealerską we Francji, a także na kontaktach z użytkownikami końcowymi. Byłoby to w formie sprzedaży, wsparcia technicznego i demonstracji produktów. Jest to doskonała okazja dla właściwej osoby, do pracy z uznaną marką.Zainteresowanych kandydatów prosimy o przesłanie CV i listu motywacyjnego na adres [email protected] cytując "Market Support - France " w temacie maila.
Można również zadzwonić pod numer 094 95 20352 aby uzyskać więcej informacji.
Kiedy zaczęłaś pracę w McHale?
Rozpocząłem pracę w firmie w 2000 roku, po sezonie spędzonym u kontrahenta w 1999 roku, po ukończeniu studiów w Institute of Technology Tralee. Zobaczyłem ogłoszenie w Irish Farmers Journal i zgłosiłem się.
Zacząłem na linii montażowej owijki 991 i po 18 miesiącach przeniosłem się do Wielkiej Brytanii na stanowisko serwisowe do 2009 roku. Wielka Brytania jest jednym z naszych największych rynków, gdzie wykorzystywana jest cała gama naszych urządzeń, więc zdobyłem tam wiedzę, gdy firma rozszerzyła działalność o belownice. Następnie przeniosłem się z powrotem do Ballinrobe, gdzie rozpocząłem pracę w wewnętrznym dziale serwisowym.
Na czym polega twoja praca?
Ponieważ wsparcie techniczne i serwis jest jednym z głównych priorytetów firmy, pierwszą częścią pracy jest upewnienie się, że nasi importerzy, dealerzy i klienci, którzy potrzebują pomocy w rozwiązywaniu problemów, są w stanie uzyskać odpowiedzi tak szybko, jak to możliwe. W sezonie oznacza to odpowiadanie na te pytania i upewnianie się, że problemy zostały rozwiązane. Mamy zespół ludzi technicznych na wszystkich naszych głównych rynkach i wszystkie informacje od nich są przetwarzane w celu wyeliminowania problemów z maszyn przez dział badań i rozwoju. W sezonie poza szczytem zajmuję się szkoleniami technicznymi dla wszystkich naszych dealerów i importerów. Odbywa się to we własnym zakresie lub w kraju importera.
Jak wygląda twój typowy dzień?
W sezonie jest to odbieranie telefonów i e-maili, aby rozwiązać problemy dla importerów, dealerów i klientów faktycznie pracujących w terenie. Poza sezonem są to szkolenia lub wyjazdy do importerów, aby tam przeprowadzić szkolenie.
Jakie są Twoje ulubione części pracy?
Z dnia na dzień nigdy nie jest tak samo, ciągle mamy do czynienia z różnymi ludźmi na wszystkich naszych rynkach.
Jakie są największe wyzwania w twojej pracy?
Domyślam się, że próbuje mieć rozwiązania problemów, aby utrzymać klientów w pracy. Różne uprawy i nietypowe warunki w każdym z 56 krajów, w których działamy, oznaczają, że przyczyna problemu lub jego rozwiązanie mogą się różnić w zależności od rozmowy.
Czy lubisz swoją pracę?
Po 22 latach muszę powiedzieć, że tak. Odwiedziłem i obsługiwałem nasze maszyny w większości z 56 krajów, do których eksportujemy. Widziałem kraje i części krajów, których nigdy nie zobaczyłbym w inny sposób. Pochodząc z farmy owiec i mamek w południowo-zachodnim Kerry, nigdy nie pomyślałbym, że będę miał okazję i wiedzę o rolnictwie z tak wielu stron świata.
When did you start at McHale?
I started in McHale in December 2016 where I was a General Operative in the Cutting Area on the night shift. One of my main duties then was delivering steel to the welding cubicles for the next morning’s production. I was previously self-employed as a Steel Fabricator and Roofer, so I was quite familiar with different grades and types of steel.
What does your job entail?
My job title is Replenishment Leader. My main role is to prevent part shortages and ensure the delivery of requested parts to the specified areas. I also request parts to be produced when stocks get low.
What is your typical day like?
The first thing I do is check with Manager or Supervisor to see if any parts are needed urgently. I then check the Kanban stock in each cubicle and renew that as required. When that is done, I check with each welder to see if they need any large parts. I then request these parts and deliver them to the welding cubicles as they become available. If required, I set up cubicles with the welders and make cubicle adjustments as an ongoing improvement for best receiving stock. Towards the end of my shift I will tidy the parts storage areas and liaise with the night shift staff to cut or form any parts required for the next day.
What is your favourite parts of the job?
From one day to the next it is never the same, constantly dealing with different people in all of our markets.
What are the greatest challenges in your job?
I like the interaction with all the staff. The cutting and welding area is interlinked so I work with a lot of people throughout the day. I like to solve problems and find new ways of doing things so there is always a challenge in order to keep everyone supplied and the process running smoothly be it supplying parts or setting up welding cubicles with the welders.
Do you like your job?
Yes, I do like my job. Every day is different, I enjoy mixing with everyone and getting to know them. I find my job rewarding and solving the various problems keeps me busy.
2019 Od czasu do czasu rada wykonawcza FTMTA wręcza złotą nagrodę osobie, która oddała długą lub wybitną służbę stowarzyszeniu lub przemysłowi maszyn rolniczych. Nagroda ta jest otwarta dla wszystkich pracujących firm członkowskich FTMTA i ich pracowników. Peter Thomas Keaveney z Irish Farmers Journal spotkał się z braćmi Padraicem i Martinem McHale, którzy podczas wystawy odebrali prestiżową złotą nagrodę FTMTA, aby omówić ich drogę do sukcesu.